Web  portuguese.cri.cn  
Compreensão de Saramago sob o olhar chinês
  2010-07-05 09:41:33  cri

O site Douban é um site chinês, como o Facebook. Existe um grupo dedicado a Saramago nesse site, no qual as pessoas que gostam de Saramago conversam online sobre o escritor e suas obras. Zhu Fa é um dos membros.

Nós devemos agradecer o tradutor que trouxe as obras para os chineses. Ele é Fan Weixin, de 70 anos, e traduziu "O Memorial do Convento", e "Ensaio sobre a Cegueira".

"A primeira impressão que tive sobre ele é que ele não carece de humor, mas é introvertido", disse Fan Weixin.

Fan Weixin traduziu também obras de Jorge Amado, Erico Veríssimo, Eça de Queiroz, Miguel Torga, e Manuel da Fonseca. Em 1997, a versão chinesa do Memorial do Convento foi publicada. José Saramago veio especialmente a Pequim para participar do lançamento do livro. Na ocasião, ele perguntou a Fan Weixin sobre sua impressão na tradução dessa obra.

"É um galho. Ao encontrar as dificuldades na tradução, eu dava voltas e voltas como um tigre na jaula, queixando-me do escritor que criou tantos enigmas difíceis de desvendar", respondeu Fan.

Segundo ele, foi o escritor brasileiro Jorge Amado quem lhe falou de José Saramago pela primeira vez, em 1987.

No ano seguinte, Fan Weixin levava uma carta de apresentação de Jorge Amado com os nomes, endereços e telefones de dez críticos e escritores portugueses. Saramago era um deles.

Jantaram juntos na casa do escritor em 1988, quando Saramago lhe perguntou se queria traduzir o "Memorial do Convento" para o chinês, Fan Weixin respondeu: "Ainda não. Não quero estragar a sua obra".

1 2 3 4
 Imprimir  Comentar  Envie para um amigo
Leia mais
Comentário

v A aldeia fica no extremo norte da China

v Coleta de sal em Fujian, no sudeste da China
mais>>
Aviso Vídeo
Para conhecer a fundo o Fórum do Cinturão e Rota para Cooperação Internacional, só na Rádio Internacional da China.

Cobertura completa em todas as mídias e em 65 idiomas, transmissão ao vivo em chinês, inglês e russo, notícias em tempo real nas novas mídias para 29 idiomas, reportagens especiais para internet, em 39 idiomas, além das reportagens cooperativas com 130 rádios no exterior.

Fortalecer cooperações internacionais, construir em conjunto "Um Cinturão e Uma Rota", procurar o desenvolvimento de ganhos mútuos.

Ranking dos textos mais lidos
• Sala de visitas: O artista português Alexandre Farto, o Vhils, explica detalhes do seu estilo inovador, que já conquistou todos os continentes
• Sala de visitas: A jornalista brasileira Laís Carpenter fala sobre sua carreira e conta como veio morar na China
• Sabores do Brasil - Muqueca de Peixe e Camarão
• Entrevista com presidente da CMA Group do Brasil, José Sanchez
• Encontre aromas frescos do chá Tieguanyin em Anxi
• Entrevista com pianista portuguesa Marta Menezes
mais>>
Galeria de fotos

O primeiro trem maglev de Beijing foi testado no último sábado

Pinturas famosas foram transformadas pelo ilustrador chinês Along, utilizando o panda

A Pradaria de Hulunbuir é uma das quarto maiores pradarias do mundo

Um parque de estacionamento gigantesco e inteligente foi inaugurado em Beijing
mais>>

• Fanzine Nº2, 2017

• Fanzine Nº1, 2017
mais>>
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040