3ª-Feira. 1 . abril. 2025
Web  portuguese.cri.cn  
Tradutor e poeta, Shu Cai
  2014-11-27 11:03:29  cri

Shu Cai era diplomata na África. Gerenciava por certo período uma empresa de comércio, mas a paixão pelos poemas o trouxe de volta para o mundo literário. De acordo com ele, o seu interesse pelos poemas foi consolidado na Universidade de Beijing.

"Comecei na escola secundária a me apaixonar pelos poemas contemporâneos. Ao mesmo tempo, tentei produzir alguns de estilo antigo. Depois de ingressar na Universidade de Beijing, fundei junto com meus colegas o grupo literário Changshi (Experimentar, tradução livre), que publicava o periódico Taisi. A Universidade de Beijing possui um excelente ambiente para a produção literária, o que me beneficiava bastante".

Shu Cai tornou-se órfão aos quatro anos e as memórias dolorosas da infância influenciou muito seu crescimento. Em 1983, foi admitido pela Faculdade de Língua Francesa da Universidade de Beijing e partiu então sua terra natal, Fujian para a Capital chinesa. A China acabou na altura de adotar a política de reforma e abertura e a cidade de Beijing, como o centro cultural do país, virou palco de um grande número de escritores e poetas talentosos. Surgiu no mesmo período o "poema escolar", fenômeno popular que atingia quase todos os campus do país. Shu Cai publicou pela primeira vez seus poemas.

"Em 1986, publiquei algumas das minhas produções. Um ano mais tarde, o meu poema Dois Pássaros foi selecionado para entrar na Coleção das Obras de Poetas Escolares da China Contemporânea, fato que me estimulou muito".

Depois de se formar, Shu Cai começou a professar no Ministério do Comércio com o Exterior. Em 1990, foi enviado para a Embaixada Chinesa no Senegal. Segundo Shu, a carreira diplomática beneficiou também seu futuro e a produção.

"Para alguém que nunca foi à África, a primeira impressão dele deve estar ligada com o atraso do Continente. Mas depois de viver lá, constatei que atrás da África, é uma natureza ainda não conquistada pelo ser humano, sem efeitos artificiais. Sua cultura marcada pela alegria concedeu-me um espírito positivo, que me ajudou a enfrentar as dificuldades e convertê-las à face positiva".

<< 1 2 >>
 Imprimir  Comentar  Envie para um amigo
Leia mais
Comentário

v A aldeia fica no extremo norte da China

v Coleta de sal em Fujian, no sudeste da China
mais>>
Aviso Vídeo
Para conhecer a fundo o Fórum do Cinturão e Rota para Cooperação Internacional, só na Rádio Internacional da China.

Cobertura completa em todas as mídias e em 65 idiomas, transmissão ao vivo em chinês, inglês e russo, notícias em tempo real nas novas mídias para 29 idiomas, reportagens especiais para internet, em 39 idiomas, além das reportagens cooperativas com 130 rádios no exterior.

Fortalecer cooperações internacionais, construir em conjunto "Um Cinturão e Uma Rota", procurar o desenvolvimento de ganhos mútuos.

Ranking dos textos mais lidos
• Sala de visitas: O artista português Alexandre Farto, o Vhils, explica detalhes do seu estilo inovador, que já conquistou todos os continentes
• Sala de visitas: A jornalista brasileira Laís Carpenter fala sobre sua carreira e conta como veio morar na China
• Sabores do Brasil - Muqueca de Peixe e Camarão
• Entrevista com presidente da CMA Group do Brasil, José Sanchez
• Encontre aromas frescos do chá Tieguanyin em Anxi
• Entrevista com pianista portuguesa Marta Menezes
mais>>
Galeria de fotos

O primeiro trem maglev de Beijing foi testado no último sábado

Pinturas famosas foram transformadas pelo ilustrador chinês Along, utilizando o panda

A Pradaria de Hulunbuir é uma das quarto maiores pradarias do mundo

Um parque de estacionamento gigantesco e inteligente foi inaugurado em Beijing
mais>>

• Fanzine Nº2, 2017

• Fanzine Nº1, 2017
mais>>
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040