-
Eu quero convidar você para assistir a Ópera de Beijing.
我 wǒ, eu.
请 qǐng, convidar.
你 nǐ, você.
去 qù, ir. Quarto tom.
看 kàn, assistir. Quarto tom.
京剧 jīngjù, Ópera de Beijing.
我请你去看京剧. Wǒ qǐng nǐ qù kàn jīngjù. Eu quero convidar você para assistir a Ópera de Beijing.
-
Tem legenda?
有 yǒu, verbo ter. Terceiro tom.
没有 méiyǒu, não ter.
字幕 zìmù, significa “legenda”.
有没有字幕? Yǒu méiyǒu zìmù? Tem legenda?
-
Vamos desligar os nossos celulares.
咱们 zánmen, nós.
把 bǎ, aqui é uma preposição.
手机 shǒujī, celular.
关 guān, desligar.
Ambos 了 le, e 吧 ba, trabalham como partículas.
咱们把手机关了吧. Zánmen bǎ shǒujī guān le ba. Vamos desligar os nossos celulares.
-
Que máscaras bonitas!
多 duō, aqui é um advérbio e indica quantidade.
漂亮的 piàoliang de, bonito, bonita.
脸谱 liǎnpǔ, ambos no terceiro tom, é o nome das pinturas faciais, ou “máscaras”, utilizadas na Ópera de Beijing.
多漂亮的脸谱! Duō piàoliang de liǎnpǔ! Que máscaras bonitas!