Quando você liga o rádio e ouve a voz da China na sua língua materna, como se sente? Surpreendido? Familiarizado? Ainda que você esteja num país muito longe da China, pode ouvir as notícias, reportagens e histórias veiculadas pela Rádio Internacional da China na língua local. Hoje, quero testar seus conhecimentos.
Você sabe em quantas línguas a Rádio Internacional da China transmite sua programação?
Sabe em que ano foi criado o site multilíngue da Rádio Internacional da China?
Se você tem dúvidas quanto às respostas, ouça com atenção a reportagem.
Seja nas línguas mais amplamente usadas no mundo, como inglês, francês, espanhol, russo e árabe, ou nos idiomas de pequenos povos ou etnias, como pashtu, bengali, cingalês e suaíli, a Rádio Internacional da China tem frequências e sites exclusivos. Ao emitir sua programação em 61 línguas, a CRI mantém um contato profundo com todos os países e culturas.
Na noite de 29 de agosto de 1968, Luo Dongquan, chinês que vivia na Romênia, esperava ao lado de um rádio velho, junto com seus colegas, pela primeira transmissão da CRI em romeno.
"Quando estava estudando na Romênia e soube que a China abriria sua programação em romeno, fiquei muito contente! Essa notícia se espalhou rapidamente entre os alunos chineses. E na noite do dia 29 de agosto, todos os chineses se sentaram ao redor de um pequeno rádio. Quando ouvimos a voz vinda diretamente da China em romeno, ficamos muito eufóricos! Naquele momento, pensei que poderia trabalhar na CRI depois de concluir meu estudo, e que isso seria um grande orgulho."
Um ano depois, Luo Dongquan seria contratado pelo Departamento de Romeno da Rádio Internacional da China. Para ele, a língua romena soa tão linda quanto uma canção.
"Comecei a estudar romeno aos 17, 18 anos. Dediquei toda a minha vida à língua romena. Por isso, considero a Romênia como minha segunda terra natal. Digo aos amigos romenos que cresci comendo os pães da Romênia. Por isso, me sinto muito íntimo dos amigos e ouvintes romenos. Adoro o idioma romeno."
Assim como Luo Dongquan, muitas pessoas na Rádio Internacional da China dedicam suas vidas à língua estrangeira que estudaram. Para esses profissionais, é motivo de grande orgulho poder trocar experiências com ouvintes de todo o mundo.
A programação da CRI em bengali tem uma história de mais de 40 anos. Durante as últimas quatro décadas, a voz amiga procedente da China nunca deixou de ecoar. Muitos ouvintes de Bangladesh passaram a infância e a juventude ouvindo os programas em bengali, criando um laço profundo com os locutores chineses. Shi Jingwu, chinês integrante do departamento de bengali da CRI, entende que usar a língua materna nas transmissões é mostra de grande respeito à cultura de uma nação.
"O povo bengali sabe que a China respeita todas as nações, e justamente por esse respeito é que os chineses aprendem a língua bengali e transmitem em bengali. Através de cartas, muitos ouvintes se dizem comovidos com esse gesto."
Bengali é a língua oficial de Bangladesh e um idioma importante de parte da Índia. Os falantes de bengali ultrapassam os 20 milhões, entre os quais se inclui o famoso poeta indiano Rabindranath Tagore. No passado, as edições em chinês da obra do poeta haviam sido traduzidas a partir do inglês e do russo. Mas, para revelar aos leitores chineses a essência dos poemas de Tagore, desde a década de 1990 Shi Jingwu é o responsável por traduzir as obras dele. Já foram publicados na China "Último Poema", "Viveiro de Flores", "Crente Mulher", entre outras composições. Para comemorar os 150 anos do nascimento deste grande poeta, o departamento de bengali produziu um programa especial.
"Este ano marca o 150º aniversário do nascimento de Tagore. Por três dias consecutivos, transmitimos programas especiais com entrevistas de especialistas, estudiosos e personalidades de todos os círculos. Nossos ouvintes reagiram positivamente ao programa."
De carona no progresso tecnológico e das telecomunicações, a CRI estabeleceu sua página na Internet com o lançamento, em 1998, de seu site multilingue, o CRI online. Com as atuais 61 línguas, a CRI se consolida como a emissora internacional a atender o maior número de idiomas em todo o mundo. O desenvolvimento de novas mídias atraiu à CRI um grande número de jovens colaboradores. Xi Meng, do departamento de pashtu, é um desses novos membros.
Pashtu é a língua mais falada no Afeganistão e com mais de 3.000 anos de história. As transmissões em pashtu via ondas curtas pela CRI começaram em 1973. Em 2010, Cabul, capital do Afeganistão, e Kandahar, a segunda maior cidade do país, foram contempladas com as transmissões da CRI em FM, um novo canal para que os afegãos conheçam a China. Para Xi Meng, o diferencial da CRI em relação às consagradas emissoras ocidentais, como a britânica BBC e a norte-americana VOA, é que os apresentadores são chineses, enquanto as outras dão preferência aos nativos da língua.
"Os ouvintes afegãos são muito curiosos. Incrivelmente na China há pessoas que sabem falar pashtu. A nossa transmissão em FM chamou atenção dos veículos de imprensa locais, do governo e da população afegã."
Entre os 61 idiomas, o esperanto é um muito especial, já que trata-se de uma "língua artificial". As transmissões da CRI em esperanto são feitas já mais de 50 anos. Xie Yuming, um veterano do departamento de esperanto, demorou 10 anos para concluir a tradução do clássico chinês "Sonho no Pavilhão Vermelho" para o esperanto.
A paixão de Xie Yuming pelo idioma dificilmente pode ser descrita com palavras. Todos os dias, durante os nove meses de gravidez de sua esposa, ele conversou com sua futura filha em esperanto. Hoje, a menina é tão fluente em esperanto quanto em mandarim.
Bem, caro ouvinte, a 3ª edição do concurso "70 anos da CRI: fica por aqui. Antes de encerrar, vou repetir as duas perguntas de hoje.
1ª Em quantas línguas a Rádio Internacional da China transmite sua programação?
2ª Em que ano foi criado o site de multilíngue da Rádio Internacional da China?
Obrigada pela audiência. Tchau.