O presidente chinês, Hu Jintao, fez hoje, dia 31 de dezembro, um discurso de Ano Novo transmitido pela Rádio Internacional da China (CRI), Rádio Nacional da China (CNR) e Televisão Central da China (CCTV). Ouça agora o discurso intitulado "Vamos Promover o Bem-Estar de Todos os Povos do Mundo".
Senhoras, Senhores, Camaradas e Amigos:
Os sinos do Ano Novo logo vão soar e as cortinas de 2011 vão se abrir. Neste momento maravilhoso, me sinto muito contente de expressar, por meio da Rádio Internacional da China, Rádio Nacional da China e Televisão Central da China, meus votos de Feliz Ano Novo aos chineses de todas as etnias, aos compatriotas das Regiões Administrativas Especiais de Hong Kong e Macau, aos compatriotas de Taiwan e aos amigos de todo o mundo.
O ano de 2010 foi incomum para os chineses. Vivenciamos muitas mudanças domésticas e internacionais, entre elas, a realização da Expo Shanghai e dos Jogos Asiáticos de Guangzhou, o terremoto de Yushu e o grande deslizamento de terras em Zhouqu. Continuamos mantendo um crescimento estável da economia e esforçamo-nos a melhorar a qualidade de vida da população. Concretizamos a meta prevista no 11º Plano Quinquenal, com o reforço do peso econômico e poderio nacional. A China fortaleceu as cooperações com todos os países, nas campanhas internacionais de combate à crise financeira, mudanças climáticas e na preservação da segurança nuclear, com o fim de contribuir à paz e ao desenvolvimento mundial.
Por aqui, em nome do governo e povo chinês, expresso os meus agradecimentos mais sinceros aos governos e povos de todo o mundo por todo o apoio dado nesse último ano.
Em 2011, a China vai aplicar o 12º Plano Quinquenal. Neste ano novo, vamos manter erguida a grande bandeira do socialismo com características chinesas, seguir a Teoria de Deng Xiaoping e o pensamento da "Tríplice Representatividade". Vamos pôr em prática o conceito de desenvolvimento científico, transformar o modelo de crescimento econômico, aplicar uma política fiscal positiva e uma política monetária moderada, além de reajustar a estrutura econômica. Vamos aprofundar a reforma e abertura, a fim de continuar estabilizando o desenvolvimento econômico e melhorando a vida da população.
Vamos persistir nos princípios de "um país, dois sistemas", "Hong Kong administrado pelo povo de Hong Kong", "Macau administrado pelo povo de Macau" e alto grau de autonomia, além de trabalhar junto com os compatriotas das duas Regiões Administrativas Especiais para promover prosperidade e estabilidade duradouras. Vamos persistir no princípio de "reunificação pacífica" e "um país, dois sistemas", seguindo fielmente o plano de desenvolvimento pacífico das relações entre os dois lados do Estreito de Taiwan e intensificando os intercâmbios e cooperações para beneficiar os compatriotas das duas partes.
O mundo de hoje está passando por uma era de multipolarização e globalização, acompanhado pela inovação tecnológica. A recuperação econômica mundial será muito dura e complicada. As questões relativas às mudanças climáticas, segurança energética e de recursos, segurança alimentícia e saúde pública estão em evidência, da mesma forma que temas de relevância regional e internacional não saem da pauta de discussões. O mundo inteiro enfrenta oportunidades e desafios sem precedentes quanto à paz e desenvolvimento. Vamos fortalecer a cooperação internacional de mãos dadas para lidar com os desafios severos que estão por vir.
Por esta ocasião, reitero que a China vai continuar mantendo erguida a bandeira de paz, desenvolvimento e cooperação, persistindo na política externa independente e autônoma, seguindo o caminho de desenvolvimento pacífico e aplicando a estratégia de abertura e benefício mútuo. Baseada nos cinco princípios de co-existência pacífica, a China pretende desenvolver laços de amizade e cooperação com todos os países, participar de cooperações internacionais para resolver os problemas globais, e junto com outros países, criar um mundo de paz duradoura e prosperidade comum.
Neste momento, os povos de algumas regiões do mundo estão sofrendo com guerras, pobreza, doença e desastres naturais. O povo chinês expressa solidariedade a eles e deseja que se livrem logo dessas tragédias. A China vai continuar oferecendo toda a ajuda que estiver ao seu alcance. Acredito que de mãos dadas, teremos um mundo mais lindo com a melhoria do bem-estar de todos os povos.
Para encerrar, de Beijing, desejo-lhes muita felicidade e saúde no ano novo.
Caro ouvinte, transmitimos o discurso de Ano Novo proferido pelo presidente chinês Hu Jintao, intitulado "Vamos Promover o Bem-Estar de Todos os Povos do Mundo". Obrigado por sua sintonia!