O presidente chinês, Hu Jintao, fez hoje, 31 de dezembro, seu discurso de Ano Novo através da Rádio Internacional da China, Rádio Central e CCTV. Ouça agora o discurso intitulado "Criar conjuntamente um Brilhante Futuro de Paz e Desenvolvimento do Mundo".
Senhoras, Senhores, Camaradas e Amigos:
Os sinos de Ano Novo logo vão soar e as cortinas de 2010 se abrirão. Neste momento, me sinto muito contente por expressar, através da Rádio Internacional da China, da Rádio Central e da CCTV, meus votos de Feliz Ano Novo aos chineses de todas as etnias, aos compatriotas das Regiões Administrativas Especiais de Hong Kong e Macau, aos compatriotas de Taiwan e aos amigos de todo o mundo.
O ano de 2009 foi de suma importância na história da República Popular da China. Chineses de todas as etnias celebraram com solenidade o 60º aniversário da Nova China. Orgulhoso pelo grande desenvolvimento da pátria, o povo chinês está determinado a promover de forma plena a causa do socialismo com características chinesas neste novo ponto de partida. Frente aos impactos trazidos pela crise financeira global, chineses de todas as etnias, com vontade comum e plena confiança, tomaram como tarefa prioritária manter o desenvolvimento econômico estável e relativamente rápido, trabalhando continuamente as áreas de promoção do crescimento econômico, melhoria da vida da população e garantia da estabilidade social, liderando a tendência de recuperação da economia nacional.
A Reforma e Abertura e a Construção da Modernização Socialista da China obtiveram êxitos consideráveis. O padrão de vida da população tem sido elevado continuamente e a sociedade manteve-se harmoniosa e estável. A China participou positivamente das cooperações internacionais na luta contra crise financeira global e mudanças climáticas, ampliou o intercâmbio e a colaboração com todos os países, além de dar novas contribuições à defesa da paz mundial e promoção do desenvolvimento comum.
O ano de 2010 será o último do 11º Plano Quinquenal de Desenvolvimento que guia as ações da China. Neste novo ano, vamos manter de pé a grande bandeira do socialismo com características chinesas de maneira firme e inflexível. Continuaremos nos orientando pela teoria de Deng Xiaoping e pelo importante pensamento da "Tríplice Representatividade", que inclui insistir no conceito de desenvolvimento científico, manter a continuidade e estabilidade das políticas econômicas e exercer continuamente as políticas financeiras positivas e as políticas monetárias moderadamente flexíveis, reajustando-as conforme as novas situações.
Vamos dar mais atenção à qualidade e eficiência do crescimento econômico, à transformação do modelo de desenvolvimento e do reajuste estrutural e ao aprofundamento da Reforma e Abertura. Investiremos mais em inovação autônoma, melhora da vida da população, na defesa da estabilidade social e na dinâmica e força que impulsiona o crescimento econômico. Vamos levar em consideração, de maneira equilibrada, a situação interna e externa, empenhando esforços contínuos pelo desenvolvimento estável e relativamente rápido da economia e pela construção de uma sociedade com uma vida minimamente confortável.
Vamos persistir nos princípios de "um país, dois sistemas", "Hong Kong administrado pelo povo de Hong Kong", "Macau administrado pelo povo de Macau" e alto grau de autonomia, além de trabalhar junto com os compatriotas das duas Regiões Administrativas Especiais para promover nelas prosperidade e estabilidade duradouras. Vamos persistir no princípio de "reunificação pacífica" e "um país, dois sistemas", seguindo fielmente o plano de desenvolvimento pacífico das relações entre os dois lados do Estreito de Taiwan e intensificando os intercâmbios e cooperações para beneficiar os compatriotas das duas partes.
O mundo se encontra num momento de grande desenvolvimento, mudanças e reajustes. A multipolarização internacional e a globalização econômica desenvolvem-se plenamente. A crise financeira continua exercendo suas influências. Questões relativas às mudanças climáticas, recursos energéticos, saúde pública e segurança estão em evidência, da mesma forma como temas de relevância internacional não saem da pauta de discussões. Para continuar levando adiante a grande causa da paz e desenvolvimento da humanidade, é necessário que todos os povos do mundo se unam e lutem pelos mesmos ideais.
Aproveitando a ocasião, queria reiterar que a China vai manter de pé a grande bandeira do desenvolvimento, paz e cooperação, promover firmemente a defesa da paz mundial e aplicar continuamente o princípio diplomático de desenvolvimento comum. O país irá seguir constantemente a via do desenvolvimento pacífico, persistir na estratégia de abertura do benefício mútuo e desenvolver ativamente os intercâmbios e colaborações com outras nações, baseado nos cinco princípios de coexistência pacífica. Também participará das cooperações internacionais para lidar com a crise financeira e mudanças climáticas, além de trabalhar com todos os países pela construção de um mundo harmonioso, de paz duradoura e prosperidade comum.
Neste momento, muitas pessoas em diferentes lugares do planeta ainda enfrentam flagelos como guerras, pobreza, doenças e desastres naturais. O povo chinês manifesta sua profunda solidariedade e se compromete a continuar oferecendo auxílio dentro de seu alcance. Acredito que, com os esforços incansáveis de todos os povos, a civilização mundial se desenvolverá constantemente e o bem-estar do ser humano será aperfeiçoado a cada dia.
Em 2010, será realizada a Expo Mundial em Shanghai, tendo como tema "Melhor Cidade, Melhor Vida". Aqui, damos as boas vindas aos amigos dos cinco continentes que vêm à China participar dessa solenidade para traçar conjuntamente a nova página da ampliação do conhecimento mútuo e da amizade.
Para finalizar, aqui Beijing, desejo a todos muita saúde e muitas felicidades no novo ano.