Como é do conhecimento geral, os chineses adoram dragões. O provérbio de que vou falar-vos agora, Pôr os olhos ao dragão pintado, teve origem numa história antiquíssima.
Foi há mais de mil anos, no século V, que viveu o famoso pintor Zhang Seng You. Diz a lenda que este, aquando duma visita ao templo budista Na Le, pintou quatro dragões num dos muros desse templo. A pintura ficou uma verdadeira obra-prima, mas nenhum dos dragões tinha olhos.
Houve então quem pedisse ao pintor que completasse a sua obra, pondo os olhos aos dragões. A resposta deste foi, porém, negativa:
---- Não, não posso fazer isso. Se lhes puser os olhos, os dragões voarão para o céu.
Como acreditar nestas palavras? Estaria o pintor a mentir ou a brincar?
Ao inteirar-se dos comentários que corriam, sentiu-se Zhang Seng You obrigado a colocar os olhos nos dragões que pintara.
Seguido por uma multidão de curiosos, o pintor chegou ao muro do templo. Aí, empunhou o pincel e, mal acabara de pintar os olhos de dois os dragões, o céu cobriu-se de repentinos relâmpagos, a que se seguiram trovões ensurdecedores. Então, os dois dragões que já tinham olhos ergueram a cabeça, esticaram as patas, abanaram a cauda e voaram para o céu entre nuvens negras.
A assistência, surpreendida, ficou boquiaberta.
É uma história interessante, não é? Foi daqui que nasceu o provérbio Pôr os olhos ao dragão pintado.
Ainda hoje, no chinês moderno, Pôr os olhos ao dragão pintado significa pôr a palavra ou frase-chave num artigo ou num discurso, indicando o seu tema essencial e dando-lhe maior clareza e acuidade.
|