Quando alguém quer fazer passar o que é falso por verdadeiro, deturpando deliberadamente a verdade, os chineses costumam dizer que está a Chamar veado ao cavalo.
Porque é que os chineses usam esta expressão? Qual é a sua origem?
Para responder a estas perguntas, temos de referir uma história que vem de épocas muito remotas.
No anos de 221 a. C., o primeiro imperador, Qin Shi-huang, procedeu à unificação da China, fundando então a primeira dinastia feudal da História.
Qin Shi-huang caracterizou-se pela firmeza do seu carácter, tendo realizado não só a unificação do seu país, como a das unidades de peso e de medida e a da moeda, não esquecendo a importância da unificação da escrita.
Combateu durante toda a vida, mas foi imperador durante apenas onze anos, pois faleceu no ano de 210 a.C..
Entretanto, seu filho e sucessor, Hu Hai, foi um verdadeiro fracasso como imperador, deixando cair o poder nas mãos do primeiro-ministro Zhao Gao, o qual tinha a intenção de usurpar o trono e só não o fez por recear a oposição dos outros ministros.
Certo dia, a fim de conhecer melhor a posição de cada um dos ministros, Zhao Gao levou um veado ao palácio imperial. Diante de todos os ministros, disse então ao imperador Hu Hai:
----- Majestade, trago-vos um cavalo como presente.
----- Estais enganado, primeiro-ministro ---- retrucou o imperador, sorrindo.
O ambicioso Zhao Gao voltou-se então para os ministros, a quem perguntou?
Os honestos responderam que era um veado, mas os que bajulavam o primeiro-ministro disseram que era um cavalo, e houve alguns que ficaram calados.
Tempos depois, Zhao Gao mandou matar todos os que não haviam corroborado a sua mentira.
Desta história, de lá dois mil anos atrás, ficou o provérbio Chamar veado ao cavalo, com o significado da deturpação deliberada da verdade.
|