Sobre CRI Sobre Dept.
HomeGeralEconomiaCulturaVidaEsportesChinêsWebcast
Encerrado em Tóquio "Ano de Intercâmbio Amistoso de Jovens Chineses e Japoneses"
2008-11-13 16:18:43    cri

Uma cerimônia realizada ontem (12) em Tóquio marcou o encerramento do Ano de Intercâmbio Amistoso de Jovens Chineses e Japoneses. O primeiro-ministro japonês, Taro Aso, o ex-primeiro-ministro Yasuo Fukuda, e o embaixador chinês no Japão, Cui Tiankai, participaram da solenidade. Ouça agora a reportagem:

O "Ano de Intercâmbio Amistoso de Jovens Chineses e Japoneses" é uma das atividades importantes dos dois países depois do "Ano do Intercâmbio Cultural e Esportivo Sino-Japonês" em 2007 e da comemoração do 35º aniversário da normalização das relações diplomáticas entre os dois países. O primeiro-ministro japonês Taro Aso considera que os jovens chineses e japoneses são futuro dos dois países. Ele afirmou:

"Quando ouvimos sobre a China, lembramo-nos dos amigos chineses. Quando ouvimos sobre o Japão, lembramo-nos dos amigos japoneses. Eu acredito que os intercâmbios sinceros entre jovens chineses e japoneses vão se tornar a base das relações sino-japonesas no futuro. Os criadores de uma nova era são jovens como vocês. Vocês são o futuro da China, do Japão, da Ásia e de todo o mundo. O mundo precisa do vigor dos jovens."

O embaixador chinês no Japão, Cui Tiankai, transmitiu a congratulação do premiê chinês Wen Jiabao. Na mensagem, o premiê chinês afrimou que o Ano de Intercâmbio Amistoso de Jovens Chineses e Japoneses cumpriu as metas previstas.

"Nos últimos 50 anos, os intercâmbios entre jovens chineses e japoneses desempenham papéis importantes na promoção do entendimento entre os dois povos e a melhora das relações bilaterais. O sucesso desta atividade abriu uma nova página na história dos intercâmbios amistosos entre os dois países e tem influência positiva e profunda sobre o desenvolvimento das relações estratégicas de benefício recíproco. A base da amizade sino-japonesa está nos povos e seu futuro está nos jovens. Espero que os jovens dos dois países continuem cooperações e intercâmbios e se esforcem para elevar a amizade sino-japonesa a um novo patamar."

O ex-primeiro-ministro japonês Yasuo Fukuda também falou durante a cerimônia de encerramento:

"Espero que os jovens chineses conheçam mais sobre a sociedade e o povo japoneses. O entendimento é a base das boas relações. Como diz um antigo provérbio chinês, 'são necessários dez anos para uma árvore crescer e cem anos para se criar uma geração de bons homens'. As relações entre países são criadas por seus povos. Se para criar uma geração de bons homens são necessários cem anos, a fundação de relações entre países também é um grande projeto de cem anos. O mais importante é o entendimento mútuo entre os povos dos diferentes países e desejo que esta idéia fique gravada nos seus corações."

Sem dúvida, os "protagonistas" do Ano de Intercâmbio Amistoso de Jovens Chineses e Japoneses são os jovens. Na cerimônia de encerramento, os jovens dos dois países fortaleceram a amizade por meio de canções.

Os universitários japoneses cantaram a famosa canção das Olimpíadas "Beijing Lhe Dá Boas-Vindas". Os jovens chineses interpretaram a "Canção da Ilha", bem conhecida no Japão. Os espectadores responderam com aplausos calorosos e um universitário japonês disse emocionado:

"Os universitários chineses e japoneses são maravilhosos. Eles cantam tão bem que não consigo distinguir quem é japonês e quem é chinês."

O estudante de uma escola secundária da província de Sichuan disse:

"Sou Zhang Ningmeng, da escola secundária de Leshan da província de Sichuan. Após o terremoto, os grupos japoneses de resgate foram imediatamente à zona afetada. Eu agradeço, em nome da escola, de Leshan e da província de Sichuan, as suas ações de resgate. Para mim é um grande prazer participar desta atividade e espero que a amizade sino-japonesa seja mais duradoura."

A campeã olímpica chinesa de salto ornamental, Guo Jingjing, foi a embaixadora do Ano de Intercâmbio Amistoso de Jovens Chineses e Japoneses. Ela também manifestou seus desejos no discurso:

"Fico muito feliz ao assistir a cerimônia de encerramento do Ano de Intercâmbio Amistoso de Jovens Chineses e Japoneses. Todos sabem que a música e o esporte não têm fronteiras e espero que esta atividade possa construir uma ponte de comunicação entre os corações dos jovens. Desejo um futuro melhor para todos vocês."

 
Leia mais
Comentário
 
Noticiário (09-05-12)
Horário e Frequência
Minha música
Sua palavra
Correspondente Rio de Janeiro
60 Anos da Nova China
Rádio on Line
Semana no Esporte-Luis Zhao
Nos Ares da Cultura
-Inês
Sociedade Chinesa
-Luisinho
Viagem pela China-Silvia
Repórter da China
-Catarina
Encontro da CRI com seus Ouvintes
-Alexandra

Treze pandas gigantes filhotes se mudam para nova casa

Palácio de Verão

Templo de Céu
<  E-Mail  >