Tradutores e intérpretes na China terão de prestar um teste de certificação a partir de 2008 instituído com o objetivo de melhorar o serviço no país. Tradutores de organizações governamentais, instituições públicas e empresas estatais terão de passar no Teste de Capacidade para Tradutores e Intérpretes da China (TCTIC) antes de começarem a trabalhar, disse Guo Xiaoyong, diretor do comitê organizador do TCTIC.
"O teste cobre todos os tradutores envolvidos na tradução entre chinês e inglês, francês, japonês, russo, alemão, espanhol e árabe", informou Guo.
"O exame, como uma avaliação profissional, ajudará a melhorar a qualidade do serviço de tradução", comentou ele. Atualmente, o TCTIC está aberto apenas a tradutores chineses.
A China registrou um desenvolvimento rápido nos intercâmbios e serviços de linguagem, um resultado de crescentes contatos sino-estrangeiros desde que o país começou a sua reforma e a política de abertura 30 anos atrás.
O TCTIC, iniciada pelo Ministério dos Recursos Humanos e pela China International Publishing Group em julho de 2003 é considerada a avaliação mais importante do país.
|