Ouvem-se melodias Chus pelos quatro lados

中国国际广播电台

 

Quando uma pessoa, um país ou o que quer que seja está isolado e cercado por adversários, os chineses descrevem esta situação com o provérbio Ouvem-se melodias Chus pelos quatro lados.

Eis a origem do provérbio:

Com o derrube da dinastia Qin, o rei do Chu, Xiang Yu, e o do reino Han, Liu Bang, disputavam o poder no país. O primeiro estava em vantagem quanto ao número de soldados, mas o segundo possuía auxíliares de talento e a sua táctica adequava-se bem às circunstâncias do momento.

No decorrer da guerra, que durou vários anos, Liu Bang aumentou as suas forças, e ia derrotando, progressivamente, as tropas de Xiang Yu.

Em dezembro do ano 202 a. C., Xiang Yu recuou até Haixia (atual distrito de Lingbi, na província do Anhui), onde foi cercado pelas tropas Han.

Era uma noite de inverno. O frio era cortante. Xiang Yu dispunha de poucos homens, e os cereais estavam quase no fim. Deitado na sua tenda, onde estabelecera o seu quartel-general, pensava em como havia de sair airosamente da perigosa situação em que se encontrava.

De repente, começaram a ouvir-se melhodias Chus por todo o lado. Xiang Yu assustado, e disse para si próprio: “O que é isto? Como poderá haver tantos Chus nas tropas Han? Acaso já terá Liu Bang ocupado o reino Chu, minha base e minha terra natal?”

Xiang Yu, sentindo que a sua vida estava a aproximar-se do fim, começou a beber. Em sua companhia ecncontravam-se-se a sua concubina predileta, Yu Ji, e o seu cavalo de estimação, Bao Zhui. De súbito, o rei começou a cantar:

“Minha força é capaz de arrancar uma montanha, minha força é capaz de abalar o mundo. A sorte não me sorri, o meu cavalo Bao Zhui não consegue galopar. Que farei? Que farei de Yu, a minha concubina?”

No dia seguinte, Xiang Yu, sozinho, rompeu o cerco e chegou às margens do rio Wu, onde se suicidou.

A frase Ouvem-se melodias Chus pelos quatro lados ficou como provérbio para os chineses.