中国国际广播电台
Quando uma
pessoa, um país ou o que quer
que seja está isolado e cercado
por adversários, os chineses
descrevem esta situação com o
provérbio Ouvem-se melodias Chus
pelos quatro lados.
Eis a origem do provérbio:
Com o derrube da dinastia Qin, o
rei do Chu, Xiang Yu, e o do
reino Han, Liu Bang, disputavam
o poder no país. O primeiro
estava em vantagem quanto ao
número de soldados, mas o
segundo possuía auxíliares de
talento e a sua táctica
adequava-se bem às
circunstâncias do momento.
No decorrer da guerra, que durou
vários anos, Liu Bang aumentou
as suas forças, e ia derrotando,
progressivamente, as tropas de
Xiang Yu.
Em dezembro do ano 202 a. C.,
Xiang Yu recuou até Haixia (atual
distrito de Lingbi, na província
do Anhui), onde foi cercado
pelas tropas Han.
Era uma noite de inverno. O frio
era cortante. Xiang Yu dispunha
de poucos homens, e os cereais
estavam quase no fim. Deitado na
sua tenda, onde estabelecera o
seu quartel-general, pensava em
como havia de sair airosamente
da perigosa situação em que se
encontrava.
De repente, começaram a ouvir-se
melhodias Chus por todo o lado.
Xiang Yu assustado, e disse para
si próprio: “O que é isto? Como
poderá haver tantos Chus nas
tropas Han? Acaso já terá Liu
Bang ocupado o reino Chu, minha
base e minha terra natal?”
Xiang Yu, sentindo que a sua
vida estava a aproximar-se do
fim, começou a beber. Em sua
companhia ecncontravam-se-se a
sua concubina predileta, Yu Ji,
e o seu cavalo de estimação, Bao
Zhui. De súbito, o rei começou a
cantar:
“Minha força é capaz de arrancar
uma montanha, minha força é
capaz de abalar o mundo. A sorte
não me sorri, o meu cavalo Bao
Zhui não consegue galopar. Que
farei? Que farei de Yu, a minha
concubina?”
No dia seguinte, Xiang Yu,
sozinho, rompeu o cerco e chegou
às margens do rio Wu, onde se
suicidou.
A frase Ouvem-se melodias Chus
pelos quatro lados ficou como
provérbio para os chineses.
|